Bienvenus à cette nouvelle expérience!!!!!

Bonjour à tous et à toutes et bienvenus sur le blog du Département de français. C'est en septembre 2011 que l'on commence à démarrer et c'est avec un mélange d'appréhension et d'excitation qu'on s'y met.

Ce mode d'expression est en vogue sur internet, donc, nous allons en profiter.

Il n'y a pas que nous, Beatriz et Conchita qui allons écrire; à votre tour vous allez pouvoir y participer. Rassurez-vous!!!! On corrigera avant!!!!

Vous allez découvrir sur ce blog toute l'actualité, des conseils, des aides précieuses, etc.

Nous, on le crée mais il faut l'animer. On compte sur vous!!!!

viernes, 28 de agosto de 2015

EXPRESSION IDIOMATIQUE



 
"AVOIR DU PAIN SUR LA PLANCHE"
(Avoir beaucoup de choses à faire)
 

Si, de nos jours, "avoir du pain sur la planche" signifie avoir en perspective beaucoup de tâches fastidieuses à accomplir, le sens de cette expression était bien différent à la fin du XIXe siècle. Cela signifiait que l’on avait assez de réserves pour affronter l’avenir. Effectivement à cette époque les paysans préparaient de grandes quantités de pain qu’ils conservaient sur une planche de bois fixée au plafond. Par la suite, l’expression a pris le sens "d’avoir de quoi vivre sans devoir travailler". Le sens actuel "avoir du travail en réserve" semble n’être apparu qu’au début du XXe siècle. Pourtant, une autre explication plausible a déjà été formulée quant à l’origine de cette expression. Au XIXe siècle, le tribunal distribuait les rations de pain aux accusés qui devraient s’acquitter de longues peines de travaux forcés. C’est de là que viendraient les idées de longueur et de pénibilité formulées dans cette expression.
Une autre hypothèse se base sur l'expression ait été "du pin sur la planche" et fasse référence au menuisier travaillant une planche de pin.
 
 
 
 

jueves, 27 de agosto de 2015

L'ORIGINE DU NOM DES NOTES DE MUSIQUE






Les noms des notes : Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La, Si, Do sont issus d' une poésie religieuse chantée, L'hymne à Saint Jean-Baptiste, écrite vers 770 après J.C. par le bénédictin lombard Paul Diacre.
C'est le musicien italien Guido d'Arezzo, qui en constatant que l'hymne s'élevait à chaque vers fit ressortir les premières syllabes et celles qui suivent l'hémistiche (moitié du vers) et leur attribua leurs noms et un son de plus en plus haut.

Voici le texte en latin :
 
Ut queant laxis resonare fibris
Mira gestorum famuli tuorum
Solue polluti labii reatum
Sancte Iohannes
 
Traduction :
 
Pour que tes serviteurs fassent résonner
les prodiges de tes hauts faits
par leurs cordes vocales bien souples,
efface le péché de leur lèvre souillée
Saint Jean.

Afin de mieux établir les variations d'un chant, il créa une modulation pour la note B à laquelle il ajouta le « B molle » et le « B quadratum ». De là se généralisa à toutes les notes l'appellation « bémol » et « bécare ».
 
La note Ut est la seule commençant par une voyelle. Elle a été remplacée par « Do » au XVI ème siècle par les religieux italiens. Do étant la première syllabe de Domine (Seigneur  en latin).
La note Si est obtenue par les initiales de Sancte Iohannes à qui était destiné le poème.
Les notes Ré, Sol, Ut constituent le mot résolution. Le suffixe io se trouve dans Iohannes.
L'analyse musicale utilise désormais ce terme pour exprimer « la manière satisfaisante pour l'oreille d'enchaîner une dissonance à une consonance ».
La note Sol rayonne au milieu du mot résolution. Il s'agit bien sur du soleil.
Les notes Fa et La peuvent se lire en verticale et forment ainsi une croix latine.
Enfin la note Mi représente la plus grande et la plus petite valeur numérologique : mille et unum.
Elle décline ainsi l'idée de l'infiniment grand et de l'infiniment petit.
 
 
 
 
 
 
 

 

lunes, 24 de agosto de 2015

TOP 50 DES ANGLICISMES QU'ON EMPLOIE PARCE QUE LE FRANÇAIS, C'EST TROP HAS-BEEN




Vous êtes un mec branché et légèrement suiveur ? Vous venez de passer trois jours à Londres, et vous avez, de fait, partiellement oublié certaines composantes de votre langue natale ? Petit rappel de vocabulaire pour ceux qui auraient un peu trop tendance à ajouter du "...ing", alors qu'on a un arsenal de mots très sympa en français...
  1. Un prime-time
    Plutôt qu'une heure de grande écoute.
  2. Un airbag
    Plutôt qu'un coussin gonflable de sécurité.
  3. Un after-work
    Plutôt qu'un petit pot entre amis après le travail.
  4. Checker des trucs
    Plutôt que les "vérifier".
  5. Du marketing
    Plutôt que mercatique.
  6. Un one-man-show
    Plutôt qu'un spectacle en solo.
  7. Un has been
    Plutôt qu'une ancienne gloire.
  8. Un best-of
    Plutôt qu'une anthologie.
  9. Un thriller
    Plutôt qu'un film d'angoisse.
  10. Un sponsor
    Plutôt qu'un mécène.
  11. Un remake
    Plutôt qu'une nouvelle adaptation.
  12. Un squatteur
    Plutôt qu'un occupant illégal.
  13. Un story-board
    Plutôt qu'un dessin préparatif.
  14. Un best-seller
    Plutôt qu'un succès en librairie.
  15. Une guarden-party
    Plutôt qu'une sauterie en plein air.
  16. Un gag
    Plutôt qu'une blague cocasse.
  17. Un brainstorming
    Plutôt qu'un remue-méninges.
  18. Un pull-over
    Plutôt qu'un chandail.
  19. Un briefing
    Plutôt qu'une réunion préparatoire.
  20. Un debriefing
    Plutôt qu'une réunion bilan.
  21. Un sitcom
    Plutôt qu'une comédie de situation.
  22. Un dancefloor
    Plutôt qu'une piste de danse.
  23. Un scoop
    Plutôt qu'une exclusivité
  24. Un carjacking
    Plutôt qu'une piraterie routière.
  25. Un hit-parade
    Plutôt qu'un palmarès des chansons.
  26. Un disc-jockey
    Plutôt qu'un animateur dans une boîte de nuit.
  27. Un coach
    Plutôt qu'un mentor.
  28. Un after-shave
    Plutôt qu'un après-rasage.
  29. Un brunch
    Plutôt qu'un buffet matinal.
  30. Un live
    Plutôt qu'un direct.
  31. Un racket
    Plutôt qu'une extorsion de fonds.
  32. Un peep-show
    Plutôt qu'un mirodrome.
  33. Un pacemaker
    Plutôt qu'un stimulateur cardiaque.
  34. Un open-bar
    Plutôt qu'un bar à volonté.
  35. Du gloss
    Plutôt que brillant à lèvres.
  36. Un flyer
    Plutôt que prospectus.
  37. Un hooligan
    Plutôt qu'un vandale.
  38. Un lobby
    Plutôt qu'un groupe de pression.
  39. Un jet set
    Plutôt qu'un gratin mondain.
  40. La Fashion Week
    Plutôt que la Semaine de la Mode.
  41. Du fair-play
    Plutôt que du franc-jeu.
  42. Un boycott
    Plutôt qu'une mise à l'index.
  43. Du bluff
    Plutôt qu'une esbroufe.
  44. Un big-bang
    Plutôt que boum originel.
  45. Une banana split
    Plutôt que banane chantilly.
  46. Un audit
    Plutôt qu'une vérification.
  47. Un attaché-case
    Plutôt qu'une mallette.
  48. Un cutter
    Plutôt qu'un tranchet.
  49. Vintage
    Plutôt que rétro.
  50. Une check-list
    Plutôt qu'un pense-bête.




miércoles, 12 de agosto de 2015

TYPES DE VERRES




Verre à vin d’Alsace Verre à long pied, en général vert, destiné aux vins blancs d’Alsace.

Verre à bourgogne
Verre à pied dont le col large assure une oxygénation maximale du vin. Il est destiné principalement aux vins de Bourgogne.

Verre à bordeaux
Verre à pied, en forme de tulipe, principalement destiné aux vins de Bordeaux. Légèrement refermé au sommet, il favorise la concentration des arômes.

Verre à vin blanc
Verre à pied, plutôt étroit, destiné aux vins blancs en général.

Verre à liqueur
Verre à pied de très petit format permettant la dégustation de liqueurs à forte teneur en alcool.

Verre à cognac
Verre à pied court, dont le ventre arrondi permet de réchauffer le cognac et le bord rétréci d’en concentrer l’arôme.

Verre à porto Petit 
Petit Verre à pied, de forme arrondie, utilisé pour le service du porto et des vins de dessert.






Chope à bière  Grand gobelet cylindrique pourvu d’une poignée, dans lequel on sert de la bière. Elle est généralement en verre épais, en céramique ou en grès.

Flûte à champagne 
Verre à pied, long et très étroit, destiné au champagne et aux mousseux. Le vin y conserve son pétillement, car les bulles de gaz se libèrent plus lentement.

Carafon 
Petite carafe utilisée dans les restaurants pour le service du vin.

Coupe à mousseux 
Verre à pied, plus large que haut, utilisé pour servir le champagne et les vins mousseux.

Carafe 
Récipient de verre ou de cristal à base large et à col étroit pour le service de l’eau ou du vin.

Verre à eau 
Verre à pied de grande capacité, dans lequel on boit de l’eau à table. Il est plus haut et plus large que les verres à vin.

Verre à cocktail 
Verre à pied, de forme conique, utilisé pour présenter certains cocktails. Lors du service, le verre peut notamment être givré ou décoré d’un fruit.

Verre à gin 
Verre droit, haut et étroit, dans lequel on sert des alcools comme le gin, souvent avec des glaçons, parfois allongés d’eau, de soda, etc.

Verre à whisky 
Verre droit à fond épais, court et de grand diamètre, principalement utilisé pour servir le whisky.