Bienvenus à cette nouvelle expérience!!!!!

Bonjour à tous et à toutes et bienvenus sur le blog du Département de français. C'est en septembre 2011 que l'on commence à démarrer et c'est avec un mélange d'appréhension et d'excitation qu'on s'y met.

Ce mode d'expression est en vogue sur internet, donc, nous allons en profiter.

Il n'y a pas que nous, Beatriz et Conchita qui allons écrire; à votre tour vous allez pouvoir y participer. Rassurez-vous!!!! On corrigera avant!!!!

Vous allez découvrir sur ce blog toute l'actualité, des conseils, des aides précieuses, etc.

Nous, on le crée mais il faut l'animer. On compte sur vous!!!!

martes, 20 de septiembre de 2016

ORTHOGRAPHE


Orthographe : "tache" et "tâche", avec ou sans accent circonflexe?

 
 
 

 
Une tâche, avec l'accent circonflexe, est un travail que l'on doit faire, non par choix, mais par obligation. C'est donc une corvée ou une besogne. Donc dans votre phrase, si vous pouvez remplacer le mot par travail, corvée ou besogne, c'est qu'il faut ajouter l'accent circonflexe.
 
Une tache, sans accent, est une marque d'une texture et/ou d'une couleur différente sur un fond plus étendu. On peut parler des taches noires de la coccinelle, des taches du pelage du léopard, ou d'une tache due à une salissure. Quand vous écrivez, si vous pouvez remplacer le mot par marque, c'est que vous pouvez écrire tache sans accent.
Ce n'est en soi pas très compliqué, d'accord, mais nous voulons terrasser notre petit monstre Monsieur Doute pour toujours. Alors voyons si nous pouvons l'anéantir avec quelque moyen mnémotechnique.
 
La tache sans accent remplace le mot marque qui comporte aussi un a sans accent. C'est probablement l'astuce la plus facile à retenir et à appliquer. Vous pouvez ensuite vous dire que si ce n'est pas le remplaçant de marque, alors c'est qu'il faut un accent.
D'autres aimeront peut-être faire l'association avec l’anglais task ; sachant que les accents circonflexes sont très souvent là pour remplacer un s disparu au cours de l'histoire de la langue française, c'est un moyen assez efficace pour ceux qui sont à l'aise pour passer d'une langue à l'autre.
 
Il est important d'appliquer le même raisonnement pour bien écrire les verbes qui en sont dérivés : tâcher de, et tacher.
Tâcher de signifie œuvrer, essayer de, faire des efforts pour atteindre un but :
Vous tâcherez de vous souvenir de l'orthograhe exacte de ces mots.  Vous travaillerez / essaierez / ferez l'effort de vous souvenir de l'orthographe exacte de ces mots.
Tacher signifie faire une tache, salir :Il a renversé du café et taché sa veste. Sa veste est tachée ! → Il y a des marques de café sur sa veste.
 
 
 
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.